TRADUKO
La
Kardinalo Ĉefepiskopo de Florenco
Florenco, la
24an de julio 2006
Tre
estimata S-ro Šváček,
mi
dankas vin pro via afabla letero de la pasinta 3a de julio.
Mi ĝojas
ekscii, ke Florenco gastigos en venontaj tagoj multenombrajn delegitojn de
la esperantista movado kunvenintajn por la 91a Monda Kongreso. Eĉ pli
konsolas min via ĉeesto, kiu certigas, ene de la diversaspeca realo de la
movado, la signon de la katolika atesto.
Bedaŭrinde ne estos al mi eble interveni persone nek je la Ekumena Preĝado
nek je la dimanĉa Meso, kiun vi celebros en Sankta Laŭrenco. Tamen mi
deziras alvenigi miajn vortojn al ĉiuj membroj de IKUE ĉeestantaj por la
okazo kaj, pere de vi, mian proksimecon al ĉiuj partoprenantoj en tia
signifoplena evento kia la monda kongreso.
Mi ŝatas
substreki vian deziron agadi kun la celo montri la unuecon de la Eklezio kaj
la strebon realigi la ut unum sint de la preĝo de Jesuo al la Patro.
En mondo fragmentita kaj markita de multenombraj ŝiriĝoj, ni devas kapabli
alproprigi al ni la Evangelion de la repaciĝo kaj de la unueco; unueco kiu
ne signifas platiĝon aŭ unuformecon, sed valorigon de la diversecoj en la
harmonio de la tuto. La specifeco estas enigata en la ludon danke al iu
komunikado deziranta koni kaj konigi, ricevi kaj donaci. Esperanto starigas
pontojn inter personoj, kulturoj kaj realoj malsimilaj, kiuj, kvankam ili
restas tiaj, volas interkomuniki kaj esti riĉaĵo unu por la alia. La Sinjoro
vokas nin labori sindone por la unueco, en la Eklezio kaj en la mondo, ekde
iu persona vivo repacigita danke al la renkonto kun lia ama donaco.
La
Sinjoro benu vin kaj viajn iniciatojn, kaj subtenu vian sindevigon je la
servo de la Evangelio de la unueco.
Ennio
Kard. Antonelli
|